狠狠做深爱婷婷综合一区|久久久久国产一级毛片高清片|久久久青草|野狼社区在线|天天综合天天添夜夜添狠狠添

武漢翻譯公司_專業翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網

新聞中心

艾米莉?狄金森國際合作翻譯項目
由復旦大學文學翻譯研究中心和美國艾米莉·狄金森國際學會(EDIS)聯合發起和組織的“艾米莉·狄金森國際合作翻譯項目”意在探索出一種國際合作新模式,它匯集了一批中外狄金森學者專家和熱愛狄金森的詩人,為解決上述困境提供一種可能和范例。由合作雙方聯合發起的2014上海狄金森國際研討會“艾米莉·狄金森在中國—翻譯的可能性與跨文化視野”在復旦召開。本次會議的兩位美方組織者“美國狄金森國際學會”主席Martha Nell Smith和學會期刊的現任主編Cristanne Miller,首部狄金森詩選中譯者終身翻譯獎獲獎者江楓、國際知名詩人和中英詩歌互譯的實踐者楊煉、臺灣最重要的狄金森譯者董恒秀等。
本項目在某種程度上,這些研究者成為了中文譯者的“導航儀”,他們的解讀為狄金森復雜的詩歌迷宮插上了路標。

上一篇:外譯中需要中文水平更要清楚文化認知的差異 下一篇:手機超過錢包現金 躍居小偷首要目標

更多>>翻譯組合