更多>>成功案例
- 堅持高質量要求成為石油翻譯服務8年供應商…
- 完成海外機場大型建筑投標書英文翻譯工作…
- 完成多篇國際期刊論文翻譯及潤色…
- 專業合同翻譯為企業贏得大訂單…
- 完成2017年廣交會多個文件翻譯…
- 24小時完成10萬字物理專業英文、法文翻譯…
- 武漢金佳言翻譯公司與武漢某大學簽訂專業書籍…
- 完成大批阿海琺核電文件翻譯…
- 成功完成國家電網老撾SARAVAN線路架線施工措施相…
- 完成大型福斯標書翻譯工作…
- 專業武漢日語醫學文件翻譯是提供翻譯質量的正…
- 加拿大護照翻譯樣本-中英文對照…
- 完成地鐵機電工程各系統介紹說明翻譯…
- 完成中興集團多個項目文件翻譯工作…
- 完成紅旗汽車多項英文翻譯…
- 武重大型資料翻譯完成…
- 完成湖北省多語種畫冊翻譯…

新聞中心
國家領導人的翻譯必須熟讀《資治通鑒》
冀朝鑄我國翻譯界的前輩、聯合國前副秘書長,為周總理的第五任英文翻譯,他1963年入外交部時的考官大使,冀朝鑄講述了第一次給周總理做口譯。當時,總理脫離講稿臨時加了一段話,老冀思想開了小差,照念原來的講稿,漏翻臨時加的話,總理大聲打斷,“不、不,小冀,翻錯了,你太緊張,趕緊換一個翻譯吧”。老冀講述50多年前受到總理批評并被當場換下的尷尬處境時,流露出一種真誠。周總理對我第一次的出丑并沒怪罪,第二天仍讓我為他當翻譯。總理告訴我要成為一名好的翻譯,必須懂政治,而了解自己國家的政治狀況,就必須了解本國歷史與文化必須通讀《資治通鑒》。任何一個造詣精深的外事翻譯干部,他的成長歷程必定是一步一個腳印、踏踏實實走過來的,沒有捷徑,也不能取巧。
更多>>聯系我們

武漢金佳言翻譯有限公司
?電話:02787900566
?傳真:02787900566
??Q Q:782301069 ?1071759936
?電郵:kincafanyi@sina.com
??MSN:chinatranslation@hotmail.com
地址:洪山區街道口珞珈山大廈B座805