狠狠做深爱婷婷综合一区|久久久久国产一级毛片高清片|久久久青草|野狼社区在线|天天综合天天添夜夜添狠狠添

武漢翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_武漢金佳言翻譯有限公司[027-87900566]官網(wǎng)

行業(yè)新聞

耄耋老人翻譯《中國—園林之母》
1954年胡啟明第一次從叔祖父胡先骕手中獲贈自英國著名博物學(xué)家E.H.威爾遜1929年所著《China—Mother of Gardens》的原著,100多年前,E. H. 威爾遜深入我國西部考察,前后4次,歷時12年,足跡遍及今湖北神農(nóng)架林區(qū),長江三峽地區(qū),四川盆地、峨眉山、瓦山、瓦屋山、汶川臥龍、巴郎山、嘉絨藏區(qū)、黃龍風(fēng)景區(qū)、松潘、康定、瀘定磨西,以及西藏邊境。考察成果曾轟動一時,采集的植物標(biāo)本6.5萬余份,發(fā)現(xiàn)了許多新種,并成功地將1500余種原產(chǎn)我國西部的園藝植物引種到歐美各地栽培。威爾遜綜合其考察經(jīng)歷和收獲,得出結(jié)論:中國是世界園林之母,最后以游記形式寫成此書,成為20世紀(jì)對國際園藝學(xué)和植物學(xué)影響深遠的著作。在此后幾十年的工作中,此書為他的工作和思想都帶來很多啟迪。在其步入耄耋之年,下決心翻譯此書,希望能讓更多人了解書中精彩的內(nèi)容。翻譯工作于2012年4月開始,前后歷時4年多時間終于完成。該譯本忠實于原著、文字簡潔,并根據(jù)最新資料對原著中涉及的植物學(xué)名、原產(chǎn)地地名作了全面訂正。
上一篇:2015少數(shù)民族文字版作家翻譯家培訓(xùn)班結(jié)業(yè) 下一篇:花少團成員來到土耳其井柏然化身“同聲翻譯”

更多>>翻譯組合